|
Unsere Stärke ist die Spezialisierung !
Wir arbeiten ausschließlich im Bereich der Computerlinguistik. Deshalb können wir hochwertige Dienstleistungen anbieten.
Wir sind stolz, auf folgende Produkte hinweisen zu können, die mit unsrer Hilfe entstanden oder in denen unsere Produkte enthalten sind:
Software-Entwicklung
Für die LIB-IT GmbH haben wir eine Virtuelle Tastatur, LIBKEY® entwickelt, die es erlaubt, fremde Zeichensätze einzugeben. LIBKEY® wird dort eingesetzt, wo Daten mit verschiedenen Zeichensätzen gleichzeitig erfaßt werden sollen. LIBKEY® ermöglicht es beispielsweise, an einem Computer mit deutscher Tastatur auch Zeichen einer anderen Tastatur bzw. eines anderen Zeichensatzes, einzugeben. Die auf der virtuellen Tastatur eingegebenen Zeichen werden in die zuletzt geöffnete gleichzeitig laufende Applikation übernommen. Also kann man auf einem Computer mit deutscher Tastatur beispielweise griechische Zeichen in die Textverarbeitung oder in LIBERO über die sichtbaren Tasten der virtuellen Tastatur eingeben.
Alle europäischen Sprachen werden unterstützt.
Im Screenshot in der rechten Spalte ist LIBKEY® mit der griechischen Belegung zu sehen.
Enzyklopädien
Verschiedene CD-ROMs mit Enzyklopädien aus dem Hause Bertelsmann Electronic Publishing (BEE), wie beispielsweise Discovery, Chronik des 20. Jahrhunderts, Geschichtslexikon, Tierlexikon.
Wenn Sie etwa im Tierlexikon nach Vogel suchen und auch Textstellen finden, in denen Vögel steht, so ist das auf die Aufbereitung und Anreicherung des Indexes durch unsere linguistic engine EXTRAKT zurückzuführen.
Abkürzungen
Bei großen Textmengen stellen sich manchmal Probleme, die effektiv und ökonomisch nur mit linguistischen Verfahren gelöst werden können.
So wollte das Haus Bertelsmann, Abkürzungen in den ursprünglich für die Printmedien geschriebenen Texten von Nachschlagewerken auflösen lassen, um die Texte auf CD-ROM lesbarer zu machen. Es waren einige hunderttausend Abkürzungen, die von uns nicht nur aufgelöst, sondern auch mit den im Kontext des jeweiligen Satzes erforderlichen Endungen ausgestattet wurden:
Die Abkürzung dt. beispielsweise ist sicherlich das Wort deutsch, aber muß es an der jeweiligen Stelle deutsche oder deutschen oder deutschem oder deutsches oder deutscher heißen?
Ist ab. eine Abkürzung oder die Präposition ab am Satzende?
Natürlich mußte eine derartige Bearbeitung in einem sehr kurzen Zeitraum durchgeführt werden…
Neue Orthographie
In Deutschland gab es monatelang Auseinandersetzungen über die neue Orthographie - ja, die Diskussion dauert ja noch an!
Dennoch wollten die Verlage natürlich so schnell wie möglich Wörterbücher mit der neuen Schreibweise herausbringen. Textec hat dabei geholfen...
Evaluierung
Auf Einladung der Europäischen Kommission nahm TEXTEC teil an der Evaluierung von Projektvorschlägen für das 5. Rahmenprogramm (Information Society Technology).
Als sprachwissenschaftlich orientiertes Unternehmen können wir auch unsere Kenntnisse bei der Evaluierung von linguistisch-orientierten Systemen einbringen.
So haben wir beispielsweise für den französischen Telekommunikationskonzern France Telecom eine Evaluierung über eines ihrer Dokumentenmanagementsysteme durchführen können.
Für ein Übersetzungsbüro haben wir verschiedene automatische Übersetzungssysteme getestet und eine Kosten-Nutzen-Analyse erstellt.
Lokalisierung
LIBERO's OPAC wurde mit unserer Hilfe ins Französische übersetzt und angepaßt.
TEXTEC Software
|