Hört man im Radio oder Fernsehen während der Übertragung eines Fußballspiels die Namen der Spieler, so wissen nur die Fans, wie deren Namen auch geschrieben wird.
Wir haben aus einer Spielerliste der Bundesliga (Saison 2003-2004) die für einen deutschen Hörer schwierigsten Spielernamen herausgesucht und deren mögliche Schreibweise - wie sie ein deutscher Hörer
wohl schreiben würde - durch TRAPHO getestet.
Hierbei wird der eingegebene Name (1.Spalte) durch TRAPHO mit der Liste der richtigen Namen (2. Spalte) verglichen. Es wird die deutsche TRAPHO-Variante benutzt, und zwar mit der strikten
[Berücksichtigung der Vokale und Konsonanten] und der weniger strikten Phase [Berücksichtigung der Konsonanten].
Die deutsche phonetische Umschreibung wird anschließend auch von den französischen und den englischen Regeln bearbeitet, was zu zusätzlichen Treffern führt.
Die Resultate markiert mit '*' wurden von der strikten Variante Deutsch gefunden. Einige wenige Namen wurden nicht gefunden, sie sind mit '#' markiert. Der Tester wußte allerdings auch nicht, wie sie tatsächlich ausgesprochen werden, denn er gehört nicht zur Fangemeinde der Bundesliga.
Input |
Tatsächlicher Name
|
* = Gefunden # = Nicht gefunden DEU PHASE 2 = Gefunden mit Phase 2 FRA = Gefunden mit Französisch ENG = Gefunden mit englischer Variante |
Heudorowitsch | Hujdurovic | * |
Kiknatse | Kiknadze | * |
Kobilanski | Kobylanski | * |
Kortsinitz | Korzynietz | * |
Krüger | Kryger | * |
Lapatschinski | Lapaczinski | * |
Latundi | Latoundji | * |
Lisarasu | Lizarazu | FRA ENG |
Luzio | Lucio | * |
Maduni | Madouni | * |
Madawikia | Mahdavikia | * |
Meier | Meijer | * |
Mikoleitschak | Mikolajczak | * |
Mpensa | Mpenza | FRA ENG |
Növille | Neuville | DEU PHASE 2 |
Öjegwe | Ojigwe | * |
Olisee | Oliseh | * |
Peritsch | Peric | * |
Plazente | Placente | * |
Rakaneel | Racanel | * |
Ramdän | Ramdane | * |
Rateitschak | Ratajczak | * |
Ratinjo | Ratinho | DEU PHASE 2 |
Reggekampf | Reghecampf | * |
Reitmeier | Reitmaier | * |
Rositzki | Rosicky | # |
Rosgoni | Rozgonyi | FRA ENG |
Redlewitz | Rydlewicz | # |
Salihamitschitsch | Salihamidzic | # |
Sebeszen | Sebescen | * |
Simunitsch | Simunic | # |
Stewitsch | Stevic | # |
Tapalowitsch | Tapalovic | * |
Tskitischwili | Tskitishvili | * |
Teis | Tyce | FRA ENG |
Tswetanof | Tzvetanov | * |
Ufalusi | Ujfalusi | DEU PHASE 2 |
Wata | Vata | * |
Winze | Vincze | * |
Wotawa | Votava | * |
Franjes | Vranjes | * |
Wawritschek | Wawrzyczek | # |
Wirtschowski | Wierzchowski | # |
Witetschek | Witeczek | * |
Wötzichoski | Wojciechowski | * |
Jilmas | Yilmaz | FRA ENG |
Samdaratze | Zamtaradze | * |